linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
etw. entkoppeln desacoplar algo 18

Verwendungsbeispiele

etw. entkoppeln desacoplar algo
 
Gleichzeitig entkoppelt sie die beiden Funktionen Lenkung und Dämpfung noch konsequenter als der bewährte Telelever. ES
Asimismo, desacopla la dirección y la amortiguación en mayor medida que el conocido Telelever. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Historisch hat man sich nie voneinander entkoppelt.
históricamente, nunca se han desacoplado.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Sie entkoppelt den Motor, sobald Sie den Fuss vom Gas nehmen.
Desacopla el motor en cuanto el conductor retira el pie del acelerador.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Bei der letzten Reform dieses Sektors waren die Mitgliedstaaten übereingekommen, die Beihilfen vollständig zu entkoppeln und 50 Prozent auf die ländliche Entwicklung zu übertragen.
En la última reforma del sector los Estados miembros acordaron desacoplar totalmente las ayudas y transferir el 50 por ciento a Desarrollo Rural.
   Korpustyp: EU DCEP
Dazu wird der Motor vom Getriebe entkoppelt. ES
Para ello, se desacopla el motor de la caja de cambios ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Wir bleiben also dabei: ab 2009 werden wir entkoppeln und ab 2011 wird die Übertragung auf die ländliche Entwicklungspolitik erfolgen.
Por ello, nos atenemos al hecho de que vamos a desacoplar la ayuda en 2009, y que a partir de 2011 la transferiremos a la política de desarrollo rural.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diese Technologie entkoppelt die hydraulische Verweilzeit von der der Methanbakterien, erhöht die Prozessstabilität und die Methanproduktivität. DE
Esta tecnología desacopla los tiempos de retención de las archaeas metanógenas y los líquidos y aumenta la estabilidad del proceso y la intensidad de la generación de metano. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation oekologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Ab dem Jahr 2010 können die Mitgliedstaaten, die dies wünschen, die besondere Stützung für die Erzeuger von Reis, Eiweißpflanzen, Trockenfutter und Schalenfrüchten entkoppeln.
A partir de 2010, los Estados miembros que así lo decidan podrán desacoplar las ayudas específicas para los productores de arroz, proteaginosas, forrajes desecados y frutos de cáscara.
   Korpustyp: EU DCEP
Um die präzise Kraft- und Dehnungsmessung sicher zu stellen, wurden die Sensoren thermisch und mechanisch von den jeweiligen Störquellen entkoppelt.
Los sensores se han desacoplado térmicamente y mecánicamente de las fuentes de interferencias para poder garantizar la medición precisa de fuerza y deformación.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Die Eigenfrequenzen des vollständig ausgerüsteten Wagenkastens müssen ausreichend von den Fahrwerksfrequenzen getrennt oder entkoppelt werden, so dass das Auftreten unerwünschter Resonanzen unabhängig vom Ladezustand bei allen Geschwindigkeiten vermieden wird.
Los modos naturales de vibración de la carrocería del vagón, en todos los estados de carga, incluyendo en vacío, presentarán una separación suficiente de las frecuencias de la suspensión o bien se desacoplarán de éstas a fin de evitar que se produzcan respuestas no deseadas a todas las velocidades de explotación.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch